亚洲国产欧美日韩欧在线高清_精品国产精品人成电影_亚洲熟女女同中文字幕_麻豆国产精品原创AV片国产

幼教網(wǎng)
全國站
您現(xiàn)在的位置:幼教 > 家庭教育 > 高效學(xué)習(xí) > 正文

這些常見易混淆詞匯辨析寶寶知道嗎

來源:互聯(lián)網(wǎng) 作者:勵(lì)步英語 2016-10-26 14:11:24

說兩句

  Bear and bare  

  Bear and bare are often confused when used as verbs。 While bare means ‘to uncover (a part of the body or other thing) and expose it to view’, the verb bear relates to carrying or supporting, both literally and figuratively。 Bear can, of course, be a noun – denoting the furry animal。 Bare, on the other hand, can also be used as an adjective, meaning ‘not clothed or covered’。 So it does make quite a difference whether someone has bear feet or bare feet。

  Bear和bare用作動(dòng)詞時(shí)常常容易混淆。Bare的意思是“裸露、身體的一部分或其他物體無覆蓋物”, Bear作名詞時(shí)表示“熊”。另一方面,bear也可以用作形容詞,表示“沒有穿衣服或無遮蓋物的”。因此bear feet 和 bare feet并沒有較大差別,均可表示“赤腳”。

  stationary and stationery

  Another very common mistake is to confuse stationary and stationery。 The two have the same pronunciation and their spelling is very similar, but while stationary is an adjective meaning ‘not moving’, stationery is a noun referring to writing materials。

  stationary 和stationery也是一組常見的易混詞匯。這兩個(gè)有相同的發(fā)音并且拼寫很相似。但stationary是形容詞,表示“靜止的”,stationery則是名詞,指“文具、信紙”。

  Dessert and desert

  While the prospect of stranding on a dessert island may sound quite appealing to some, you’d probably be more likely to end up on a desert island after having survived a shipwreck。 Similarly to the stationary and stationery confusion, a single letter can make a big difference here。 Desert can be used both as a noun and a verb, meaning ‘a waterless, empty area’ and ‘to abandon someone’, respectively。 A dessert, on the other hand, is the sweet course of a meal。

  停留在甜食小島上聽起來很吸引人,但實(shí)際上,你可能會(huì)在海難后最終在一個(gè)荒島上后海難中幸存下來。類似于stationary 和 stationery,一個(gè)字母之差可能導(dǎo)致一個(gè)很大的區(qū)別。Desert(沙漠)可以作為名詞和動(dòng)詞使用,意思分別為“n。沙漠/荒涼之地”和“v。遺棄某人”。Dessert,意為“一餐中的甜點(diǎn)”。

  isle and aisle

  The homophones isle and aisle are both nouns, with the former referring to an island, and the latter to a passage between rows of seats。 Thus, you’d perhaps come across an aisle rather than an isle while doing your grocery shopping。

  同音異形異義詞isle和aisle都是名詞,前者指的是一個(gè)島嶼,而后者的座位之間的過道。因此,當(dāng)在你的雜貨店購物時(shí),你遇到的是一個(gè)aisle(通道),而不是一個(gè)isle(島)。

  gorilla and guerrilla

  Gorillas are not necessarily known for their combative, militant nature, but guerrillas certainly are。 Although gorilla can be informally used to describe a person, or more specifically, ‘a heavily built aggressive-looking man’, in a military context, speaking of guerrilla soldiers makes more sense, as it refers to ‘a member of a small independent group taking part in irregular fighting’。

  Gorillas(大猩猩)不一定以好斗,激進(jìn)的本性著稱,但guerrillas(游擊隊(duì))肯定是以好斗,激進(jìn)的本性著稱。盡管gorilla(大猩猩)可以在非正式表達(dá)中用來描述一個(gè)人,更確切地描述“一個(gè)身強(qiáng)力壯的男人”。但在一個(gè)軍事背景下,用到guerrilla(游擊隊(duì)士兵)則更有意義,guerrilla指的是“游擊隊(duì)員,參與不規(guī)則的戰(zhàn)斗的小獨(dú)立團(tuán)體中的成員”。

 。ū疚膩碜曰ヂ(lián)網(wǎng))

  更多少兒英語學(xué)習(xí)知識(shí),請?jiān)L問勵(lì)步英語或微信關(guān)注“勵(lì)步國際兒童教育

  相關(guān)推薦:

小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題

盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)

   歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注幼教網(wǎng)微信
    gh_5735a1f9f07c

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注奧數(shù)網(wǎng)微信
    ID:aoshu_2003

熱點(diǎn)專題

  • 幼兒園教學(xué)課件:奇特的建筑
  • 幼兒教學(xué)課件:小魚的夢
  • 河頭幼兒園“幫水寶寶搬家”

[幼兒園英語課件]幼兒園英語課件:認(rèn)識(shí)時(shí)間

[幼兒園英語課件]幼兒園英語課件:A Apple

幼升小

幼升小資訊

幼升小政策

幼升小擇校

幼升小指導(dǎo)

學(xué)區(qū)房

幼升小真題

重點(diǎn)小學(xué)

上海小學(xué)

廣州小學(xué)

深圳小學(xué)

成都小學(xué)

武漢小學(xué)

南京小學(xué)

北京一類幼兒園

海淀區(qū)幼兒園

西城區(qū)幼兒園

東城區(qū)幼兒園

朝陽區(qū)幼兒園

其他區(qū)幼兒園

幼兒園資訊

教師園地

幼兒園說課稿

幼兒園教案

教學(xué)論文

幼兒園課件

幼兒園教師心得

幼兒園評(píng)語

少兒教育

胎教

早期教育

入園必讀

潛能開發(fā)

藝術(shù)培養(yǎng)

家庭教育

兒童樂園

科普知識(shí)

圖書推薦

睡前故事

成語故事

童話故事

唐詩宋詞

孕育指南

時(shí)尚媽咪

健康寶貝

美食廚房

趣味數(shù)學(xué)

健康飲食

專家答疑

-->